[20-1 |] TUR T18 6 dager
| [20-1 |] TRIP T18 6 days
| |
[20-2]
| [20-2]
| |
[20-3 |] Rundtur med telt i sentrale Trollheimen
| [20-3 |] Round trip with a tent in Trollheimen
| |
[20-4]
| [20-4]
| |
[20-5 |] Seks dagers tur i Trollheimen
| [20-5 |] six-day trip in Trollheimen
| |
[20-6]
| [20-6]
| |
[20-7] Vi følger rutene, men bruker som leirplasser fine steder mellom hyttene.
| [20-7] We follow the routes, but use fine places between the lodges as campsites.
| |
[20-8] Vi starter og ender på Gjevilvasshytta.
| [20-8] We start and end at Gjevilvass Lodge.
| |
[20-9] Vi har god tid på denne turen og har tid til å fiske undervegs.
| [20-9] We have ample time on this trip and have time to fish along the way.
| |
[20-10] Ved noen aktuelle leirsteder er det mulig å få fisk.
| [20-10] At some of the chosen campsites, it is possible to catch fish.
| |
[20-11] Turen egner seg for barn (med spreke foreldre) fra ca 12 års alder.
| [20-11] The trip is suitable for children (with fit and active parents) from about 12 years of age.
| |
[20-13] Vi kommer oss inn til Gjevilvasshytta fra Oppdal og tar merkaruta mot Jøldalshytta høgt over Gjørdøldalen og slår første leir ved vakre småtjønn i Høghødalen.
| [20-13] We come in to Gjevilvass Lodge from Oppdal and take the marked trail toward Jøldal Lodge high above Gjørdøldalen and set up our first campsite by the beautiful small pond in Høghødalen.
| |
[20-14] Er det kraftig vind, drar vi ned til Minilla og finner en plass der.
| [20-14] If there is heavy wind, w ego down to Minilla and find a spot there.
| |
[20-15] Vi fortsetter framover Skrikhøa, passerer forbi Jøldalshytta og tar i godvær ruta mot Trollhetta.
| [20-15] We continue across Skrikhøa, pass by Jøldal Lodge and, in good weather, take the trail toward Trollhetta.
| |
[20-16] Merkaruta passerer på østsida av en av tjønnene på Langfjellet innunder Trollhetta.
| [20-16] The marked trail runs along the eastern side of one of the ponds at Langfjellet beneath Trollhetta.
| |
[20-17] Dette er en fin leirplass.
| [20-17] This is a fine campsite.
| |
[20-18] Er været eller værutsiktene dårligere, legger vi ruta mot Geithetta og slår leir nede ved samløpet mellom Litjsvartåa og Svartåa.
| [20-18] If the weather or forecast is poor, we take the route toward Geithetta and make camp down at the confluence between Litjsvartåa and Svartåa.
| |
[20-19] Vi tar over Trollhettas tre topper og når storfuruskogen på Svartåmoen etter den lange nedstigninga.
| [20-19] We make our way over Trollhetta's three summits and reach the great pine forest at Svaråmoen after the long descent.
| |
[20-20] Eller vi tar over Geithetta.
| [20-20] Or we go via Geithetta.
| |
[20-21] Vi tar innom Trollheimshytta, fortsetter ruta mot Snota og slår leir ved Bossvatna.
| [20-21] We pass the Trollheim Lodge, continue on the route toward Snota and make camp at Bossvatna.
| |
[20-22] Vi bruker dagen til fiske i Bossvatnet og den korte turen herfra til Snota.
| [20-22] We spend the day fishing in Bossvatnet and making the short trip from here to Snota.
| |
[20-23]
| [20-23]
| |
[20-24] Vi tar ruta tilbake forbi Trollheimshytta og bratt opp på Mellomfjell og den fine fjellryggen innover.
| [20-24] We take the route back past Trollheim Lodge and steeply up onto Mellomfjell and in along the fine mountain ridge.
| |
[20-25] Vi slår leir på en av de fine slettene på østsida av Fossådalsvatnet.
| [20-25] We make camp on one of the attractive flat stretches on the eastern side of Fossådal Lake.
| |
[20-26] Vi tar opp merkaruta til Riaren og er været bra, tar vi bratt opp mot øst på Blåhømassivet og tar opp til Blåhø.
| [20-26] We follow the marked trail to Riaren and if the weather is good, we ascend steeply up toward the east onto the Blåhø massif and on up to Blåhø.
| |
[20-27] Her er det ikke merka, men lett å orientere.
| [20-27] The route is not marked here, but it is easy to find one's bearings.
| |
[20-28] Vi tar tilbake sørover fra toppen etter spredt varding, tar bratt ned og når merkaruta igjen ved nedre Kamtjern.
| [20-28] We return southwards from the top, following widely spaced stone markers, make the steep descent and merge onto the marked trail again at lower Kamtjern.
| |
[20-29] Vi fortsetter utover mot Gjevilvassdalen, har flott utsikt framover og er tilbake igjen på Gjevilvasshytta.
| [20-29] We continue toward Gjevilvassdalen, enjoy a wonderful view in front of us and are back again at Gjevilvass Lodge.
| |
[20-30]
| [20-30]
| |
[20-31 |] Uten telt:
| [20-31 |] Without a tent:
| |
[20-32] Denne turen er også aktuell å gå uten telt med overnatting på hyttene.
| [20-32] This trip is also suitable for hiking without a tent, by spending the night at lodges.
| |
[20-33]
| [20-33]
| |
[20-34 |] Vinter:
| [20-34 |] Winter:
| |
[20-35] Også vinters tid er dette en fin tur å gå med telt.
| [20-35] During wintertime, this is also a good trip to take, bringing along a tent.
| |
[20-36] Det er ikke brøyta til Gjevilvasshytta.
| [20-36] The road is not snow-plowed to Gjevilvass Lodge.
| |
[20-37] Vi foreslår første leir oppe i Gjørdølsdalen.
| [20-37] We suggest to make camp the first night up in Gjørdølsdalen.
| |
[20-38] Vinters tid er det ikke aktuelt å gå over alle toppene på Trollhetta, mens østtoppen er fin å gå på.
| [20-38] In wintertime it is not possible to go over all of the summits of Trollhetta, while the eastern summit is all right to ski across.
| |
[20-39] Og det er fint å ta tilbake fra østtoppen mot nordøst og ned på nordsida av Trollhetta til Rinnvatna hvor den vanlige vinterruta mellom Jøldalshytta og Trollheimshytta går.
| [20-39] And it is all right to make the return from the eastern summit toward the northeast and down on the northern side of Trollhetta to Rinnvatna, where the normal winter route between Jøldal Lodge and Trollheim Lodge runs.
| |
[20-40] Her er det kvista i påska.
| [20-40] Here branches are cleared during Easter.
| |
[20-41] Vinterruta mellom Trollheimshytta og Gjevilvasshytta går opp Slettådalen og over Svarthamran.
| [20-41] The winter route between Trollheim Lodge and Gjevilvass Lodge goes up Slettådalen and across Svarthamran.
| |
[20-42] Så vinters tid anbefaler vi leirplass oppe på Svarthamran i godvær og nede i Slettådalen dersom været er dårligere.
| [20-42] So in wintertime, we recommend to make camp up on Svarthamran in good weather and down in Slettådalen if the weather is poor.
| |
[20-43]
| [20-43]
| |
[20-44 |] Kart:
| [20-44 |] Maps:
| |
[20-45] 1:50 000 Oppdal, Trollhetta og Snota, turkart 1:75 000 Trollheimen eller gammelt i 1:100 000.
| [20-45] 1:50 000 Oppdal, Trollhetta and Snota, trip map 1:75 000 Trollheimen or the older map 1:100 000.
| |
[20-46]
| [20-46]
| |
[20-47 |] Erik Stabell
| [20-47 |] Erik Stabell
| |
[20-48]
| [20-48]
| |
[20-49 |] Utbygginger og vern i Trollheimen
| [20-49 |] Constructions and environmental protection in Trollheimen
| |
[20-50]
| [20-50]
| |
[20-51] Trollheimen ble vernet i 1987 som landskapsvernområde.
| [20-51] Trollheimen was protected as a landscape preserve in 1987.
| |
[20-52] Fra slutten av 1960-tallet og fram til begynnelsen av 1980-tallet var det gjennomført tre kraftutbygginger som gjorde store inngrep i det tidligere store urørte fjellområdet.
| [20-52] From the end of the 1960's and up until the beginning of the 1980's, three power station constructions greatly affected the previously expansive, pristine mountain area.
| |
[20-53] Det gjelder særlig Trollheim kraftverk med Gråsjøen, Follsjøen og veg inn i Vindøldalen, og Driva kraftverk med regulering av Gjevilvatnet og veger innover langs vatnet og inn til Tovatna i Storlidalen som ga inngrep helt inn til hjertet av Trollheimen.
| [20-53] In particular, these were the Trollheim power station with Gråsjøen, Follsjøen and the road into Vindøldalen, and the Driva power station with regulation of Gjevil Lake and the roads in along the lake and on into the heart of the Trollheimen mountains.
| |
[20-54] Så det ble "restene" av Trollheimen som ble vernet i 1987.
| [20-54] So it was the "remainder" of the Trollheimen mountains that were protected by law in 1987.
| |
[20-55] Da var det desto viktigere å ta vare på de gjenværende urørte områdene.
| [20-55] At the time, it was all the more important to preserve the remaining untouched areas.
| |
[20-56] Vernet bidrar først og fremst til å hindre vegbygging og andre tekniske inngrep.
| [20-56] Protection contributes first and foremost to the prevention of road construction and other technical encroachments.
| |
[20-57] Tradisjonell bruk knytta til setring, sauebeite, reindrift, turfriluftsliv, fiske og jakt skal videreføres.
| [20-57] Traditional uses related to mountain farming, sheep grazing, reindeer herding, outdoor activities, fishing and hunting are to be continued.
| |
[20-58] Like øst for landskapsvernområdet ligger Minilldalsmyrene naturreservat og innlemmet i det er Innerdalen som fikk sitt vern i 1967.
| [20-58] Just east of the preserved landscape area are the Minilldal moors natural preserve, and included in this is Innerdalen, which was protected by law in 1967.
| |
[20-59] Svartåmoen naturreservat ble utvidet i 1999.
| [20-59] Svartåmoen nature preserve was expanded in 1999.
| |
[20-60] Dette omfatter områdene rundt og nordover fra Trollheimshytta.
| [20-60] This includes the areas around and north of the Trollheim Lodge.
| |
[20-61] Kort omtale både av vern og kraftutbygging finnes i TTs håndbok Sylene og Trollheimen fra 1994.
| [20-61] A short account of both the environmental protection measures and power stations construction is found in TT's handbook Sylene and Trollheimen from 1994.
| |
[20-62] Finn ellers opplysninger om bestemmelser for naturverneområder i Norge på: www.lovdata.no/for/lf/index-verne.html.
| [20-62] Find other information about stipulations for protected nature areas in Norway at www.lovdata.no/for/lf/index-verne.html.
|