[20-1 |] TUR T18 6 dager
| [20-1] Tour T18 6 days
| |
[20-2]
| [20-2]
| |
[20-3 |] Rundtur med telt i sentrale Trollheimen
| [20-3] Round tour with tent in central Trollheimen
| |
[20-4]
| [20-4]
| |
[20-5 |] Seks dagers tur i Trollheimen
| [20-5] Six day tour in Trollheimen
| |
[20-6]
| [20-6]
| |
[20-7] Vi følger rutene, men bruker som leirplasser fine steder mellom hyttene.
| [20-7] We follow routes, but use fine places as campsites between lodges.
| |
[20-8] Vi starter og ender på Gjevilvasshytta.
| [20-8] We start and finish at Gjevilvasshytta.
| |
[20-9] Vi har god tid på denne turen og har tid til å fiske undervegs.
| [20-9] We have plenty of time on this tour and have time to go fishing on the way.
| |
[20-10] Ved noen aktuelle leirsteder er det mulig å få fisk.
| [20-10] At some practicable campsites it's possible to catch fish.
| |
[20-11] Turen egner seg for barn (med spreke foreldre) fra ca 12 års alder.
| [20-11] The tour is suitable for children (with hardy parents) from age 12 years.
| |
[20-12]
| [20-12]
| |
[20-13] Vi kommer oss inn til Gjevilvasshytta fra Oppdal og tar merkaruta mot Jøldalshytta høgt over Gjørdøldalen og slår første leir ved vakre småtjønn i Høghødalen.
| [20-13] We come in to Gjevilvasshytta from Oppdal and follow the marked route towards Jøldalshytta high over Gjørdøldalen and camp first at a beautiful small tarn in Høghødalen.
| |
[20-14] Er det kraftig vind, drar vi ned til Minilla og finner en plass der.
| [20-14] If the wind is strong, we go down to Minilla and find a site there.
| |
[20-15] Vi fortsetter framover Skrikhøa, passerer forbi Jøldalshytta og tar i godvær ruta mot Trollhetta.
| [20-15] We continue along Skrikhøa, go past Jøldalshytta, and in good weather take the route towards Trollhetta.
| |
[20-16] Merkaruta passerer på østsida av en av tjønnene på Langfjellet innunder Trollhetta.
| [20-16] The marked route passes the east side of the tarns at Langfjellet beneath Trollhetta.
| |
[20-17] Dette er en fin leirplass.
| [20-17] This is a fine campsite.
| |
[20-18] Er været eller værutsiktene dårligere, legger vi ruta mot Geithetta og slår leir nede ved samløpet mellom Litjsvartåa og Svartåa.
| [20-18] If the weather or the weather forecast is poor, we take the route towards Geithetta and camp at the confluence of Litjsvartåa and Svartåa.
| |
[20-19] Vi tar over Trollhettas tre topper og når storfuruskogen på Svartåmoen etter den lange nedstigninga.
| [20-19] We go over Trollhetta's three summits and get to the big pine woods at Svartåmoen after the long descent.
| |
[20-20] Eller vi tar over Geithetta.
| [20-20] Or we go over Geithetta.
| |
[20-21] Vi tar innom Trollheimshytta, fortsetter ruta mot Snota og slår leir ved Bossvatna.
| [20-21] We go in to Trollheimshytta, continue on the route towards Snota and camp at Bossvatna.
| |
[20-22] Vi bruker dagen til fiske i Bossvatnet og den korte turen herfra til Snota.
| [20-22] We spend the day fishing in Bossvatnet and for the short hike from here to Snota.
| |
[20-23]
| [20-23]
| |
[20-24] Vi tar ruta tilbake forbi Trollheimshytta og bratt opp på Mellomfjell og den fine fjellryggen innover.
| [20-24] We take the route back past Trollheimshytta and directly up on Mellomfjell and the fine ridge inwards.
| |
[20-25] Vi slår leir på en av de fine slettene på østsida av Fossådalsvatnet.
| [20-25] We camp one of the fine flats on the east side of Fossådalsvatnet.
| |
[20-26] Vi tar opp merkaruta til Riaren og er været bra, tar vi bratt opp mot øst på Blåhømassivet og tar opp til Blåhø.
| [20-26] We take the marked route up to Riaren, and if it's good weather, we go directly up towards the east on Blåhømassivet and turn up to Blåhø.
| |
[20-27] Her er det ikke merka, men lett å orientere.
| [20-27] Here there are no markings, but it's easy to find the way.
| |
[20-28] Vi tar tilbake sørover fra toppen etter spredt varding, tar bratt ned og når merkaruta igjen ved nedre Kamtjern.
| [20-28] We return southwards from the summit following scattered cairns, go directly down and join the marked route attain at Nedre Kamtjern.
| |
[20-29] Vi fortsetter utover mot Gjevilvassdalen, har flott utsikt framover og er tilbake igjen på Gjevilvasshytta.
| [20-29] We continue onward towards Gjevilvassdalen, have a fine view ahead, and are back again at Gjevilvasshytta.
| |
[20-30]
| [20-30]
| |
[20-31 |] Uten telt:
| [20-31] Without tent:
| |
[20-32] Denne turen er også aktuell å gå uten telt med overnatting på hyttene.
| [20-32] This tour also is practicable hiking without a tent and with overnighting at lodges.
| |
[20-33]
| [20-33]
| |
[20-34 |] Vinter:
| [20-34] Winter:
| |
[20-35] Også vinters tid er dette en fin tur å gå med telt.
| [20-35] Also in wintertime, it's a fine tour to ski with a tent.
| |
[20-36] Det er ikke brøyta til Gjevilvasshytta.
| [20-36] There's no plowing to Gjevilvasshytta.
| |
[20-37] Vi foreslår første leir oppe i Gjørdølsdalen.
| [20-37] We suggest that the first camp be up in Gjørdølsdalen.
| |
[20-38] Vinters tid er det ikke aktuelt å gå over alle toppene på Trollhetta, mens østtoppen er fin å gå på.
| [20-38] In wintertime, it isn't practical to go over all the summits of Trollhetta, but the east summit is fine to ski to.
| |
[20-39] Og det er fint å ta tilbake fra østtoppen mot nordøst og ned på nordsida av Trollhetta til Rinnvatna hvor den vanlige vinterruta mellom Jøldalshytta og Trollheimshytta går.
| [20-39] And it's easy to return from the east summit towards the northeast and down on the north side of Trollhetta to Rinnvatna where the usual winter route between Jøldalshytta and Trollheimshytta runs.
| |
[20-40] Her er det kvista i påska.
| [20-40] Here its marked with branches at Easter time.
| |
[20-41] Vinterruta mellom Trollheimshytta og Gjevilvasshytta går opp Slettådalen og over Svarthamran.
| [20-41] The winter route between Trollheimshytta and Gjevilvasshytta goes up Slettådalen and over Svarthamran.
| |
[20-42] Så vinters tid anbefaler vi leirplass oppe på Svarthamran i godvær og nede i Slettådalen dersom været er dårligere.
| [20-42] So in wintertime, we recommend camping up on Svarthamran in good weather or down in Slettådalen if the weather is poor.
| |
[20-43]
| [20-43]
| |
[20-44 |] Kart:
| [20-44] Maps:
| |
[20-45] 1:50 000 Oppdal, Trollhetta og Snota, turkart 1:75 000 Trollheimen eller gammelt i 1:100 000.
| [20-45] 1:50,000 Trollhetta and Snota, hiking and skiing map 1:75,000 Trollheimen or the old 1:10,000.
| |
[20-46]
| [20-46]
| |
[20-47 |] Erik Stabell
| [20-47] Erik Stabell
| |
[20-48]
| [20-48]
| |
[20-49 |] Utbygginger og vern i Trollheimen
| [20-49] Development and protection in Trollheimen
| |
[20-50]
| [20-50]
| |
[20-51] Trollheimen ble vernet i 1987 som landskapsvernområde.
| [20-51] In 1987 Trollheimen was protected as a special landscape area.
| |
[20-52] Fra slutten av 1960-tallet og fram til begynnelsen av 1980-tallet var det gjennomført tre kraftutbygginger som gjorde store inngrep i det tidligere store urørte fjellområdet.
| [20-52] From the end of the 1960s up to the beginning of the 1980s, there were three hydroelectric power developments that intruded in the large and previously untouched mountain area.
| |
[20-53] Det gjelder særlig Trollheim kraftverk med Gråsjøen, Follsjøen og veg inn i Vindøldalen, og Driva kraftverk med regulering av Gjevilvatnet og veger innover langs vatnet og inn til Tovatna i Storlidalen som ga inngrep helt inn til hjertet av Trollheimen.
| [20-53] Of principal concern are the Trollheim power station with Gråsjøen, Follsjøen and the road in Vindøldalen, and the Driva power station with the watershed control of Gjevilvatnet and the roads in along the lake and in to Tovatna in Storlidalen that intruded all the way to the heart of Trollheimen.
| |
[20-54] SÃ¥ det ble "restene" av Trollheimen som ble vernet i 1987.
| [20-54] So it was the "rest" of Trollheimen that was protected in 1987.
| |
[20-55] Da var det desto viktigere å ta vare på de gjenværende urørte områdene.
| [20-55] Then it was all the more important to preserve the remaining untouched areas.
| |
[20-56] Vernet bidrar først og fremst til å hindre vegbygging og andre tekniske inngrep.
| [20-56] Protection contributes first and foremost to preventing road building and other technical intervention.
| |
[20-57] Tradisjonell bruk knytta til setring, sauebeite, reindrift, turfriluftsliv, fiske og jakt skal videreføres.
| [20-57] Traditional uses associated with summer dairy farming, sheep grazing, reindeer herding, outdoor life, fishing and hunting shall continue.
| |
[20-58] Like øst for landskapsvernområdet ligger Minilldalsmyrene naturreservat og innlemmet i det er Innerdalen som fikk sitt vern i 1967.
| [20-58] Just east of the special landscape area lies the Minilldalsmyrene natural reserve, and included in it is Innerdalen that attained protected status in 1967.
| |
[20-59] Svartåmoen naturreservat ble utvidet i 1999.
| [20-59] Svartåmoen natural reserve was expanded in 1999.
| |
[20-60] Dette omfatter områdene rundt og nordover fra Trollheimshytta.
| [20-60] It includes the areas around and northwards from Trollheimshytta.
| |
[20-61] Kort omtale både av vern og kraftutbygging finnes i TTs håndbok Sylene og Trollheimen fra 1994.
| [20-61] There's a brief description of both protection and hydroelectric development in the TT Guide Sylene and Trollheimen of 1994.
| |
[20-62] Finn ellers opplysninger om bestemmelser for naturverneområder i Norge på: www.lovdata.no/for/lf/index-verne.html.
| [20-62] Otherwise, you can find information on regulations for nature preservation areas in Norway at: www.lovdata.no/for/lf/index-verne.html.
|